HTML

Napló kontemplál

Friss topikok

  • Celle: Szervusz! Érdekelne, igen. Ha megkeresel a csupor@gmail.com címen, a részleteket is meg tudjuk be... (2009.11.13. 16:40) Unásig Jaroussky
  • Szombat esti stílusgyakorlatok « Napló kontemplál: [...] Gilmour sokkal kellemesebb meglepetés, mint amilyen a Vámosi-féle, alább idézett emlék. Ízlé... (2009.10.23. 10:27) A magyar gyöngyhalász
  • Celle: Kiszűrik, oké, technika meg minden, ami fejlődik, na de élő hangversenyen, a nézőtéren ülve sem ha... (2009.10.17. 15:21) Pavane
  • Celle: Klaust nincs szerencsém ismerni, csak a nevét. De majd utánatúrok. :-) (2009.10.08. 20:53) Gimis kedvenc
  • Jókai és Marsala « Napló kontemplál: [...] (Jókai Mór: Ami ok az öngyilkosságra, Öreg ember nem vén ember) [...] (2009.09.24. 21:29) Jókai és a tengeripók puffancskák

Linkblog

Titus Groan

celle 2009.02.20. 17:33

peake

Máris nekiláttam egy újabb darabnak, semmi pihenés, mert már alig vártam, hogy megismerkedhessek egyik legújabb szerzeményemmel. Mervyn Peake Gormenghast-trilógiájának első kötete, a Titus Groan alig pár hete jelent meg először magyarul. 

Szokás ezt az igazán különös regényt fanasyként aposztrofálni, de csak ezért biztosan nem jutott volna eszembe, hogy kezembe vegyem, nem vagyok ugyanis a műfaj elkötelezett híve. Lehet tőlem akár fantasy is, persze, nem feltélenül műfajok szerint válogatom meg az olvasmányaimat. Meg aztán az első negyven oldal tapasztalatai alapján nyugodt szívvel mondhatom, hogy ilyen alapon akár Hieronymus Bosch festményeit is nevezhetnénk a fantasy műfaj remekeinek. Az első fejezetek konyhai jelenetét pedig - mit jelenet, panoráma! -  akár id. Pieter Bruegel is megirigyelhetné. Groteszk a végtelenségig. És nem is lehetne más, mint angol.

Hihetetlenül jók a figurák is, nagyon szemléletesek, szinte rajzfilmszerűek. Ez nem is lehet véletlen, hiszen Mervyn Peak egészen kiváló képzőművész is volt, kitűnő illusztrációk kötődnek a nevéhez. Lásd legfölül!

Azon jóslatokból pedig, hogy az első ötven oldal, a barokkos körmondatok vagy az "idegesítő aprólékosság" kedvemet szeghetné, egy szó semi igaz. Valódi csemege ez a szöveg, mondom mindezt persze úgy, hogy mit sem sejtek arról, mennyiben könnyíti meg a dolgomat a fordítás, és milyen buktatókat rejthet az eredeti írás. Meg aztán az se biztos, hogy irodalmi ízlésemet tekintve normális vagyok...

 

Mervyn Peake: Titus Groan, Gormenghast-trilógia I. rész, Alexandra, 2008.

(fordította: Bakonyi Berta)

Címkék: regény irodalom képzőművészet fantasy gormenghast mervyn peake titus groan

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

https://kontemplalok.blog.hu/api/trackback/id/tr601648262

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.